A vere si aixins te veic...
M’he estat fixant darrerament en tres aspectes concrets del lèxic de l’Aina i de l’Adrià: els castellanismes, els col·loquialismes i els dialectalismes. Com que els primers aprenentatges lingüístics que fem són orals, és inevitable que l’adquisició de nou lèxic en aquestes primeres edats inclogui elements de categories lèxiques pròpies de registres informals o familiars. Reprodueixen, per tant, castellanismes habituals com l’article neutre lo, gordo/a, vale, ningun/a, mando, txutxe, rato, pillar, sentar-se, provar (en lloc d’emprovar), estar (amb usos que corresponen a ser) o caure’s (en lloc de caure). És curiós també comprovar com el seu vocabulari és ple de formes o pronúncies col·loquials, com érets (eres), dumés (només), apendre (aprendre), atxecar (aixecar), ficar (quan caldria utilitzar posar), aixins (així), vem (vam), io (jo), a vere (a veure), txumeneia (xemeneia), vritat (veritat), hi han (hi ha), coneixo (conec), posà'ns-e (posar-nos) o se’ls hi (se’ls). I, naturalment, aprenen també les formes dialectals característiques de la seva zona: vec/veic (veig), vic (visc) faic (faig), faigui (faci), vaic (vaig), vaigui (vagi) o haigui (hagi).